法文影片:
Kaonews焦點新聞/報導
新型冠狀病毒肺炎(COVID-19,又稱武漢肺炎)疫情逐漸趨緩,但歐美國家警報仍尚未解除。高雄醫學大學附設中和紀念醫院錄製一支15國文字、3國配音的防疫影片,向國際分享臺灣的防疫經驗,實踐「臺灣能幫忙(Taiwan Can Help!)」的具體行動。
這支影片源自今年3月初,衛生福利部疾病管制署(CDC)指定高醫附設中和紀念醫院製作防疫宣導影片,供國內各醫療院所線上學習。影片在CDC官網上線後,受到熱烈的迴響,先是義大醫院國際醫療中心主動協助翻譯成英文版,接著中央研究院院士、也是高雄醫學大學董事的魏福全教授,更號召其遍布世界各國的學生,將英文版再翻譯成各國語文,包含義大利、希伯來、希臘、阿拉伯、日文、韓文、印尼文、越南文、土耳其文、馬來西亞、德國、西班牙等13種語言;另外,前來高醫外科部進修的法籍醫師馬克也獻聲法語配音,加上原本的中、英文版,共有3種譯音、15國文字,透過YouTube向國際分享臺灣防疫的軟實力。
這是國內首次製作多國語言的防疫宣導影片,長約23分鐘,高醫附設中和紀念醫院在侯明鋒院長的號召下,各單位總動員,由公共事務室團隊以2星期的「神速」完成錄影及剪輯。曾在3月初的美國哈佛、臺大及高醫三校越洋視訊會議上摘錄片段播放,讓臺、美兩地名校印象深刻。
侯明鋒院長表示,新冠肺炎造成全球大流行,各國對臺灣與中國大陸僅一海之隔,卻能快速防堵疫情蔓延,都給予高度肯定,也希望借重臺灣的防疫經驗。感謝疾管署、魏福全院士及義大醫院鄭勝?副院長的指導與協助,讓外界瞭解高醫的防疫作為,並向國際證明臺灣確實能幫忙,也正在幫忙。
高醫副院長吳登強表示,防疫無國界,感謝學術界及醫療界不分你我,齊心協力,將高醫防疫影片翻譯成多國語言,除透過YouTube向國際傳輸外,高醫另主動傳送給美國、秘魯、墨西哥、瓜地馬拉、印尼、越南、薩爾瓦多、蒙古國等30多國友人,並陸續獲得對方的來信感謝回饋,讓臺灣防疫有向外輸出的光榮感! 在臺灣進入後疫情時代,希望從中互相學習和反思,預防世紀病毒反撲!
義大醫院副院長鄭勝峰表示,3月初在CDC網站上看到高醫這支中文影片,將之傳至醫院群組獲得良好迴響,就有德國醫師希望有英文版可以看得懂,因此立刻聯繫高醫侯明鋒院長,由義大協助翻譯,也感謝侯院長大方釋出版權並聯繫魏福全教授,最後竟有了15國語言的翻譯,可說是「要5毛給了10塊」,收獲得更多,再次驗證「我們大家都是臺灣隊!!」